Una raccolta di barzellette e freddure in genovese, con traduzione completa in italiano, rappresenta una novità non solo nel contenuto ma anche perché, mentre si ha un'abbondanza di testi poetici in genovese, si ha una significativa carenza di testi di prosa e i pochi che ci sono risultano difficoltosi da reperire. I testi in prosa sono importanti perché consentono di proporre, senza i vincoli della poesia, il genovese parlato per davvero. Pertanto i testi in genovese delle barzellette sono stati piuttosto curati dal punto di vista lessicale e sintattico, mentre la versione italiana è stata redatta in modo da essere il più possibile una traduzione letterale: si è optato per una traduzione non letterale tutte le volte che questo ha consentito di segnalare differenze importanti tra il genovese e l.italiano. Tuttavia non è stato dimenticato che la finalità di una barzelletta è quella di suscitare divertimento, l.ilarità e talvolta il riso. Così traendo questa raccolta dai numerosi repertori disponibili su Internet nelle varie lingue anche differenti dall.italiano, sono state privilegiate quelle barzellette che sono sembrate poco diffuse in lingua italiana nell.intento di fornire una raccolta di materiale se non inedito, almeno poco conosciuto, fermo restando che qualche barzelletta sarà già nota e qualcheduna, pur essendo nota, è stata inserita perché bella. Ove si è potuto la barzelletta è stata collocata in ambiente genovese.