Scopo fondamentale di questo libro è offrire al lettore il testo della stele nelle sue tre versioni, con traslitterazione (per la parte geroglifica e demotica) e traduzione interlineare; per il testo greco, accanto alla versione in caratteri maiuscoli, così come appare sulla stele, viene proposta anche quella in caratteri minuscoli, con i dovuti accenti. La presentazione della traduzione in formato sinottico (con le traduzioni dei testi geroglifico, demotico e greco su tre colonne affiancate), consente inoltre di farsi una rapida idea di come le versioni non fossero state concepite come traduzione pedissequa da una lingua all'altra. La traduzione è preceduta da un ricco apparato storico che inquadra le vicende che portarono alla realizzazione della stele.